March 23, 2017

モアナと伝説の海 | 主題歌 | どこまでも "How Far I'll Go" English translation + romaji lyrics

へえーもう一年間経ったなんて信じられないよ。久しぶり!
Here's the English translation for Moana's theme song (Japanese version).


打ち寄せる波をずっと一人見つめてた 何も知らずに
そうよ 期待に答えたい でも気づけばいつも海に来てるの

uchiyoseru nami wo zutto hitori mitsumeteta, nanimo shirazu ni
sou yo, kitai ni kotaetai demo kidzukeba itsumo umi ni kiteru no

Always, all alone, I've watched these waves break on shore, without knowing anything
Yes, I want answers to my hope, but whenever I find it, I find myself back at the sea


どの道を進んでも
たどり着く所は同じ
許されないの 
憧れの遠い海

dono michi wo susundemo
tadoritsuku toko wa onaji
yurusarenai no
akogare no tooi umi

No matter what path I go down
the place I arrive at is the same
I can't let it go
The distant ocean that I long for


空と海が出会う所は どれほど遠いの
追い風受け漕ぎ出せばきっと わかるの
どこまで遠くいけるのかな

sora to umi ga deau tokoro wa dorehodo tooi no
oikaze uke kogidaseba kitto wakaru no
dokomade tooku ikeru no ka na

Where the sky and the sea meet, how far away is it?
If I get the tailwin and start rowing, then surely, I'll know
I wonder how far away I can go?


そうね みんなとても幸せそうだわ それはわかるの
そうよ 自分の居場所があるのって ホント素敵なことよね

sou ne, minna totemo shiawasesou da wa, sore wa wakaru no
sou yo, jibun no ibasho ga aru no tte honto suteki na koto yo ne

That's right, everyone seems so happy, and I understand that
I know, I've got a place of my own, and that's something so fantastic


この道を進んでく
望まれることは同じ
でも心に響くのは違う歌

kono michi wo susundeku
nozomareru koto wa onaji
demo kokoro ni hibiku no wa chigau uta

I keep heading down this path
and the thing I desire is still the same
but a different song resounds in my heart


光輝く海が私を呼んでる おいでよと
はやく見つけてほしいと呼んでる 教えてよ
そこには何が待ってるの
空と海が出会う所は どれほど遠いの
追い風受け漕ぎ出してきっと 私は行くのよ

hikari kagayaku umi ga watashi wo yonderu, oide yo to
hayaku mitsukete hoshii to yonderu, oshiete yo
soko ni wa nani ga matteru no
sora to umi ga deau tokoro wa dorehodo tooi no
oikaze uke kogidaseba kitto, watashi wa iku no yo

Where the light shines on the sea, it's calling me, saying "come!"
I'm calling out that I want to go find it, please tell me
What's waiting there for me?
Where the sky and the sea meet, how far away is it?
If I get the tailwin and start rowing, then surely I'll go!

February 15, 2016

SAKANACTION | 聴きたかったダンスミュージックリキッドルームに Kikitakatta Dance Music Liquidroom Ni | English translation + romaji lyrics

聴きたかったダンスミュージックリキッドルームに
続きまして 夜は朝に変わります
聴きたかったダンスミュージックリキッドルームに
続きまして 夢は朝には覚めます

kikitakatta dansu myuujikku rikiddoruumu ni
tsudzukimashite yoru wa asa ni kawarimasu
kikitakatta dansu myuujikku rikidoruumu ni
tsudzukimashite yume wa asa ni wa samemasu

In a liquid room with dance music I wanted to hear,
it goes on, the night changes to morning
In a liquid room with dance music I wanted to hear,
it goes on, dreams wake up in the morning


君は週末恵比寿の  ここでしか会えない人*
僕は東京生まれのフリをして
踊りながら待ってるのさ

kimi wa shuumatsu ebisu no koko de shika aenai hito
boku wa toukyou umare no furi wo shite
odorinagara matteru no sa

On the weekends, the people you don't even meet here, in Ebisu's** place*
I pretend to be someone born in Tokyo,
I'm waiting while I'm dancing


BPM 120
AM 1時の空気と君のこと

BPM one two oh
AM ichiji no kuuki to kimi no koto

BPM 1-2-0
1 AM air and thoughts of you


聴きたかったダンスミュージックリキッドルームに
続きまして 夜は朝に変わります
聴きたかったダンスミュージックリキッドルームに
続きまして 夢は朝には覚めます

kikitakatta dansu myuujikku rikiddoruumu ni
tsudzukimashite yoru wa asa ni kawarimasu
kikitakatta dansu myuujikku rikidoruumu ni
tsudzukimashite yume wa asa ni wa samemasu

In a liquid room with dance music I wanted to hear,
it goes on, the night changes to morning
In a liquid room with dance music I wanted to hear,
it goes on, dreams wake up in the morning


君は週末深夜の
ここでしか会えない人
揺れるフロアがダレだす
明け方に君は一人やって来たのさ

kimi wa shuumatsu shinya no
koko de shika aenai hito
yureru furoa ga dare dasu
akegata ni kimi wa hitori yatte kita no sa

You on the weekends at late nights
Even here you don't meet with other people
The swaying floor gets undercut
You came out in the dawn all by yourself


BPM 120
AM 5時から始まるこの夜を踊ろう

BPM one two oh
AM goji kara hajimaru kono yoru wo odorou

BPM 1-2-0
Beginning at 5 AM, I'll dance through the night


「聴きたかったダンスミュージックリキッドルームに」
「聴きたかったダンスミュージック今だけは」

"kikitakatta dansu myuujikku rikkidoruumu ni"
"kikitakatta dansu myuujikku ima dake wa"

"In the liquid room with dance music I wanted to hear"
"The dance music I wanted to hear is just for right now..."


聴きたかったダンスミュージックリキッドルームに
続きまして 君は夜に混ざります
聴きたかったダンスミュージックリキッドルームに
続きまして 夢は朝には覚めます

kikitakatta dansu myuujikku rikiddoruumu ni
tsudzukimashite kimi wa yoru ni mazarimasu
kikitakatta dansu myuujikku rikidoruumu ni
tsudzukimashite yume wa asa ni wa samemasu

In a liquid room with dance music I wanted to hear,
it goes on, you are blended in with the night
In a liquid room with dance music I wanted to hear,
it goes on, dreams wake up in the morning






* I actually don't understand this part very well. It's confusing for me. Sorry :/

** Ebisu is a Japanese god of fishing and commerce. Yamaguchi (the lead singer of Sakanaction) really enjoys fishing, so I know it has some sort of connection here, though I don't 100% understand it.

January 6, 2016

【初音ミク】 shake it!| English translation + romaji lyrics

This an upbeat EDM-esque piece that'll probably make you feel like dancing around in your room.



寂しくて切ない一人の夜には
消えたい言葉を捜して
秘密のドアを抜けてきて here we go
oh yeah oh yeah

sabishikute setsunai hitori no yoru ni wa
kietai kotoba wo sagashite
himitsu no doa wo nuketekite here we go
oh yeah oh yeah

On painful, lonely nights when you're by yourself,
searching for the words that want to disappear
and come falling out from a secret door, here we go
oh yeah oh yeah


目の前の扉を開ければ
そう、終わりのない夜への始まりだ
気球状のフロアの影から
四次元への旅が始まるよ

me no mae no tobira wo akereba
sou owari no nai yoru he no hajimari da
kikyuujou no furoa no kage kara
yojigen he no tabi ga hajimaru yo

When I open the door before my eyes,
Yeah, it's the beginning of an endless night
From the balloon-shaped shadow on the floor,
a journey to the fourth dimension begins


流星の箱舟に乗って
さぁ 時空旅行へと進んでいくのさ
天気予報は当てにならないから
気の向くまま all right

ryuusei no hakobune ni notte
saa jikuu ryokou he to susundeiku no sa
tenki yohou wa ate ni naranai kara
ki no muku mama all right

I board the ark of a shooting star
Come on, I'll go on ahead and go on a trip through space-time
You shouldn't count on the weather forecast to be true,
so you can do as you like, all right



Today is All night be
funky funky funky night
You & I be together
funky funky funky night

Today is All night be
funky funky funky night
You & I funky night!



あげ↑てきな Dance Dance
君の瞳から 輝く金の流星が
秘密のドアを抜けてきて here we go
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah

agetekina dance dance
kimi no hitomi kara kagayaku kin no ryuusei ga
himitsu no doa wo nukete kite here we go
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah

Raise it up now, dance, dance
From your eyes, a shimmering gold shooting star
Comes out from a secret door, here we go
Oh yeah oh yeah, yeah yeah yeah


shake shake 今夜は止まらない
だから今は oh 夢の中
ミラーボールが回りまわる hurry up
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah

shake shake konya wa tomaranai
dakara ima wa oh yume no naka
miraa booru ga mawari mawaru hurry up
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah

Shake, shake, tonight won't end
So right now, oh, I'm in the middle of a dream
The mirror ball spins and spins, hurry up
Oh yeah oh yeah, yeah yeah yeah



Dance Dance 君の瞳から…
Shake Shake 今夜は止まらない…

dance dance kimi no hitomi kara...
shake shake konya wa tomaranai...

Dance dance, from your eyes...
Shake shake, tonight won't end...



あげ↑てきな Dance Dance
君の瞳から 輝く金の流星が
秘密のドアを抜けてきて here we go
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah

agetekina dance dance
kimi no hitomi kara kagayaku kin no ryuusei ga
himitsu no doa wo nukete kite here we go
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah

Raise it up now, dance, dance
From your eyes, a shimmering gold shooting star
Comes out from a secret door, here we go
Oh yeah oh yeah, yeah yeah yeah


shake shake 今夜は止まらない
だから今は oh 夢の中
ミラーボールが回りまわる hurry up
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah

shake shake konya wa tomaranai
dakara ima wa oh yume no naka
miraa booru ga mawari mawaru hurry up
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah

Shake, shake, tonight won't end
So right now, oh, I'm in the middle of a dream
The mirror ball spins and spins, hurry up
Oh yeah oh yeah, yeah yeah yeah



寂しくて切ない一人の夜には
消えたい言葉を捜して
秘密のドアを抜けてきて here we go
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah

sabishikute setsunai hitori no yoru ni wa
kietai kotoba wo sagashite
himitsu no doa wo nuketekite here we go
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah

On painful, lonely nights when you're by yourself,
searching for the words that want to disappear
and come falling out from a secret door, here we go
oh yeah oh yeah, yeah yeah yeah


shake shake 今夜は止まらない
だから今は oh 夢の中
ミラーボールが回りまわる hurry up
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah

shake shake konya wa tomaranai
dakara ima wa oh yume no naka
miraa booru ga mawari mawaru hurry up
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah
oh yeah oh yeah yeah yeah yeah

Shake shake, tonight won't end
So right now, oh, I'm in a dream
The mirror ball spins and spins around, hurry up
Oh yeah, oh yeah, yeah yeah yeah
Oh yeah, oh yeah, yeah yeah yeah
Oh yeah, oh yeah, yeah yeah yeah

January 4, 2016

【初音ミク】LOL (lots of laugh) | English translation + romaji lyrics

明けましておめでとう~

In the midst of bad times I find that this song helps cheer me up a bit, so I decided to translate the lyrics.

Here's to hoping that your new year is filled with lots of laughs.



I'll give you lots of laugh.*
You'll give me lots of laugh.
I'll give you lots of laugh.
You'll give me lots of laugh.


パソコンを投げ出して 素足で飛び出したの
気がつけばもう真夜中 「ここはどこ?」 午前2時半
ピンク色したウサギ 「マイゴニナリマシタカ?」
手をつなぎいざなうの みるみるうちに小さく!?

pasokon wo nagedashite suashi de tobidashita no
ki ga tsukeba mou mayonaka "koko wa doko?" gozen nijihan
pinku iro shita usagi "maigo ni narimashita ka?"
te wo tsunagi izanau no mirumiru uchi ni chiisaku!?

I tossed out my laptop and jumped out barefoot
when I realized it was already midnight, "Where am I?" at 2:30 AM
A pink rabbit asked me "Have you gotten lost?"
He took my hand and invited me, it happened so fast!?


モノグラムの世界 ByeByeを告げる時がきた
プラトニックなチカラなの それがすべてでしょう ねぇ?lots of laugh
チョコレイトバスタブ 生クリィムのシャボンの中で眠ってた
あたしは lol(エル オー エル)

monoguramu no sekai bye bye wo tsugeru toki ga kita
puratonikku na chikara nano sore ga subete deshou nee? lots of laugh
chokireito basutabu nama kuriimu no shabon no naka de nemutteta
atashi wa lol

The time has come to say goodbye to this monogram world
It's a platonic strength, isn't that all, right? lots of laugh
I was sleeping in raw cream soap in a chocolate bathtub
I'll lol (laugh out loud)


I'll give you lots of laugh.
You'll give me lots of laugh.


降り出した雨さえも 舌で踊る sweet sweet キャンディ
タルトのソファーに座り 明け方の月を見上げる
夢が夢じゃなくなる デジタルな世の中に
あたしお疲れ様で もう決めた! ここで暮らす!

furidashita ame sae mo shita de odoru sweet sweet kyandi
taruto no sofaa ni suwari akegata no tsuki wo miageru
yume ga yume ja naku naru dejitaru na yo no naka ni
atashi otsukaresama de mou kimeta! koko de kurasu!

Even the rain that falls dances on my tongue as sweet sweet candy
I sit on a tart sofa, looking up at the moon at dawn
Dreams aren't dreams in this digital world
Thanks to you, I've decided I'll live here!


ワクワク止まらない 今生きている・過去さよなら
無機質な言葉さえも 殻を破って今そう! lots of laugh
パンケーキ キャラメルの ソースかけて食べつくすリアルな気持ち
あたしは lol(エル オー エル)

wakuwaku tomaranai ima ikiteiru kako sayonara
mukishitsu na kotoba sae mo kara wo yabutte ima sou! lots of laugh
pankeeki kyarameru no soosu kakete tabetsukusu riaru na kimochi
atashi wa lol

The excitement won't stop, I'm alive right now, goodbye to the past
Even robotic words break my shell, yeah, right now! lots of laugh
I'll put caramel sauce** on pancakes and eat til I run out, it's such a real feeling
I'll lol


モノグラムの世界 ByeByeを告げる時がきた
プラトニックなチカラなの それがすべてでしょう ねぇ?lots of laugh
チョコレイトバスタブ 生クリィムのシャボンの中で眠ってた
あたしは lol(エル オー エル)

monoguramu no sekai bye bye wo tsugeru toki ga kita
puratonikku na chikara na no sore ga subete deshou nee? lots of laugh
chokoreito basutabu nama kuriimu no shabon no naka de nemutteta
atashi wa lol

The time has come to say goodbye to this monogram world
It's a platonic strength, isn't that all, right? lots of laugh
I was sleeping in raw cream soap in a chocolate bathtub
I'll lol (laugh out loud)




* この文はちょっと意味をなさないと思いますが、最も正しい話し方はこう "I'll give you lots of laughter" それも "I'll make you lol (laugh out loud)".

** Although it may sound weird, in Japan pancakes are considered a dessert, not a breakfast food like in America, therefore caramel sauce. Unless there are Americans out there who put caramel sauce instead of maple syrup on their pancakes... (does it taste good??)

December 23, 2015

きよしこの夜 Silent Night Japanese ver. | English translation

Thought I would try to translate a festive song to get into the Christmas spirit. I've had a very difficult time for the last few months so it does me some good to relax.

This is one of my favorite Christmas carols because it really shows what Christmas is about and why it's my favorite season: Jesus sent himself to die for us. He could've been raised and treated like royalty his whole life, but instead he decided to be born in the hay with animals. That's very humbling.

Anyways I hope you enjoy the translation. メリークリスマス~


きよし この夜 
星は光り 
救いの御子は 馬槽の中に
眠り給う いと安く

kiyoshi kono yoru
hoshi wa hikari
sukui no miko wa mabune no naka ni
nemuri tamou ito yasuku

Silent night, holy night*
The stars are bright
God's Son of salvation, in the horse trough,
sleeps peacefully


きよし この夜 
御告げ受けし
牧人達は 御子の御前に
ぬかずきぬ かしこみて

kiyoshi kono yoru
otsuge ukeshi
bokujintachi wa miko no mimae ni
nukazukinu kashikomite

Silent night, holy night
(They) receive a divine message
The shepherds in the prescence of God's Son
Bowing on their knees, watching from there


きよし この夜 
御子の笑みに
恵みの御代の 朝(あした)の光
輝けり ほがらかに

kiyoshi kono yoru
miko no emi ni
megumi no miyo no ashita no hikari
kagayakeri hogaraka ni

Silent night, holy night
In the child's smile,
Tomorrow's light of the reign of grace
will shine melodiously




* きよしこの夜 more literally translates to "this night is holy/bright/pure". I'm not 100% sure what きよし means or what the definition is.

October 31, 2015

サカナクション sakanaction - ドキュメント Document | English translation + romaji lyrics


今までの僕の話は全部嘘さ
この先も全部ウソさ
何か言って何か聴いて僕は生きてる
このままでいいのかな?

ima made no boku no hanashi wa zenbu uso sa
kono saki mo zenbu uso sa
nanika itte, nanika kitte, boku wa ikiteru
kono mama de ii no ka na? ii no ka na?

Up until now, everything I've said were lies
After this too, it's all lies
I say something, I hear something, I'm alive
Am I okay with being like this? Am I okay with it?


疲れてる夜は一人で 僕 眠るんだ
だけどすぐに目が覚め
飲みかけの水を全部飲んでしまった
なのに残った乾き

tsukareteru yoru wa hitori de boku nemurunda
dakedo sugu ni me ga same
nomikake no mizu wo zenbu nondeshimatta
nanoni nokotta kawaki

I sleep through the worn-out night all by myself
However, instantly I wake up
I drank all of the partially drank water
and yet there's a dryness left behind


ずっと前の君の思い出は どこか昔の自分を見るようで
zutto mae no kimi no omoide wa dokoka mukashi no jibun wo miru you de
The memories of who you used to be, they always seem to be looking at my past self, somewhere


この世界は僕のもの どこからか話してる声がするよ
すぐに何かに負けて涙流す 君と僕は似てるな

kono sekai wa boku no mono, doko kara ka hanashiteru koe ga suru yo
sugu ni nanika ni makete namida nagasu, kimi to boku wa niteru na

This world is mine, there emanates a voice speaking from somewhere
Instantly I am defeated by something, and tears spill out, you and I are so alike


愛の歌 歌ってもいいかなって思い始めてる
愛の歌 歌ってもいいかなって思い始めてる

ai no uta utattemo ii ka na tte omoihajimeteru
ai no uta utattemo ii ka na tte omoihajimeteru

I start to wonder, would it be fine if I sang a love song?
I start to wonder, would it be fine if I sang a love song?

October 22, 2015

サカナクション sakanaction | 朝の歌 (asa no uta) Morning Song English translation + romaji lyrics


あとどれくらい僕は深く潜れるだろう
何気なく見た窓の外はまだ夜

ato dore kurai boku wa fukaku mogureru darou
nanigenaku mita mado no soto wa mada yoru

How much deeper will I be able to dive?
It's still night out there through the window I casually looked out


あとどれくらい僕は深く潜れるだろう
眠りの中で迷うように泳ぐ

ato dore kurai boku wa fukaku mogoreru darou
nemuri no naka de mayou you ni oyogu

How much deeper will I be able to dive?
I swim as if getting lost deep within my sleep


ほら 朝が星や月を食べてく
今 夜がそれに気がつく
表と裏
表と裏
面白くない朝日が染み込む

hora asa ga hoshi ya tsuki wo tabeteku
ima yoru ga sore ni ki ga tsuku
omote to ura
omote to ura
omoshirokunai asahi ga shimikomu

Look, the morning is eating up the stars and the moon
Now the night notices it
The surface and the bottom
The surface and its other side
The un-amusing morning sun soaks into (me)


あとどれくらい君と深く話せるだろう
消し忘れてたテレビの中には海

ato dore kurai kimi to fukaku hanaseru darou
keshiwasureteta terebi no naka ni wa umi

How much longer will I be able to have deep conversations with you?
There's an ocean in the TV I forgot and got rid of


あとどれくらい君と深く話せるだろう
床に寝転び背泳ぎをしてた

ato dore kurai kimi to fukaku hanaseru darou
yuka ni nekorobi seoyogi wo shiteta

How much longer will I be able to talk profoundly with you?
I laid down on the floor and did backstrokes


ほら 朝が海や空を食べてく
今 君がそれに気がつく
表と裏
表と裏
隣り合ってた表と裏

hora asa ga umi ya sora wo tabeteku
ima kimi ga sore ni ki ga tsuku
omote to ura
omote to ura
tonari atteta omote to ura

Look, the morning is eating up the sea and the sky
Now you're noticing it
The surface and the bottom
The surface and its other side
The surface and its other side, neighbors that met


僕らは朝に船を浮かべる
いつか そういつかそれで旅する
表の歌
表は裏
隣り合ってた水面と空
表と裏
表と裏
面白そうに朝日を眺める飛び魚になる

bokura wa asa ni fune wo ukaberu
itsuka, sou itsuka sore de tabi suru
omote no uta
omote wa ura
tonari atteta suimen to sora
omote to ura
omote to ura
omoshirosou ni asahi wo nagameru tobiou ni naru

We sail a boat in the morning
Someday, yes, someday, we'll then go on a journey
The song of the surface
The surface is its other side
The water's surface and the sky, neighbors that met
The surface and its other side
The surface and its other side
I become a flying fish gazing at the morning sun with interest

October 18, 2015

サカナクション sakanaction | 新宝島 (shintakarajima) New Treasure Island English translation + romaji lyrics



次と その次と その次と線を引き続けた
次の目的地を描くんだ 宝島

tsugi to sono tsugi to sono tsugi to sen wo hikitsudzuketa
tsugi no mokutekichi wo egakunda takarajima

Next, and next after that, and next after that the line continued to go on
I'm drawing out the next destination, treasure island


このまま君を連れて行くと 丁寧に描くと
揺れたり震えたりした線で 丁寧に描くと決めていたよ

kono mama kimi wo tsurete iku to teinei teinei teinei ni egaku to
yuretari furuetari shita sen de teinei teinei teinei ni egaku to kimeteita yo

I'll take you along with me as it is, when I draw carefully, carefully, carefully
I decided to draw carefully, carefully, carefully, with the line that swayed and trembled


次も その次も その次もまだ目的地じゃない
夢の景色を 景色を探すんだ 宝島

tsugi mo sono tsugi mo sono tsugi mo mada mokutekichi janai
yume no keshiki wo keshiki wo sagasunda takarajima

Next, and also after that, and also next after that, it's still no destination
The scenery of my dreams, I'm looking for that scenery, treasure island


そのまま君を連れて行くと 丁寧に歌うと
揺れたり震えたりしたって 丁寧に歌うと決めてたけど

sono mama kimi wo tsurete iku to teinei teinei teinei ni utau to
yuretari furuetari shita tte teinei teinei teinei ni utau to kimeteta kedo

I'll take you along with me as it is, when I sing carefully, carefully, carefully
I decided to sing carefully, carefully, carefully, that it swayed and shook, but...


このまま君を連れて行くよ 丁寧に描くよ
揺れたり震えたりしたって 丁寧に歌うよ
それでも君を連れて行くよ

kono mama kimi wo tsurete iku yo teinei teinei teinei ni egaku yo
yuretari furuetari shita tte teinei teinei teinei ni utau yo
soredemo kimi wo tsurete iku yo

I'll take you along with me as it is, if I draw carefully, carefully, carefully
I'll sing carefully, carefully, carefully, that it swayed and trembled
and yet I'll take you along


揺れたり震えたりした線で
描くよ 君の歌を

yuretari furuetari shita sen de
egaku yo, kimi no uta wo

With the line that shook and swayed,
I'll draw your song