April 23, 2014

トラベリングムード Traveling Mood English translation (+ romaji lyrics)

another song by the vocaloid artist whoo which can also be found on iTunes.


今から何処か遠くの方へ行ける気がした だけさ
ima kara dokoka tooku no hou he ikeru ki ga shita dake sa

since now I've gotten the feeling to go somewhere far away, that's all



かさついた 揺れる葉音が
暮れた夏の陽射し 波立たせた
ふらついた 揺らぐ足音
辿るように ペダルを漕いだ
巡る季節が 車輪のようだね
...坂道、

kasa tsuita yureru ha oto ga
kureta natsu no hizashi namidataseta
furatsuita yuragu ashioto
tadoru you ni pedaru wo koida
meguru kisetsu ga sharin no you da ne
...sakamichi

they hit my umbrella; the sound of leaves
the sunlight of this darkened summer ripples in waves
I felt giddy, footsteps swaying
I pedaled to follow a path*
these rotating seasons are like a car wheel, aren't they
...the hill road



今から何処か 遠くの方へ 行ける気がした
そしたら僕ら
僕らの日々は あの雲のように流れた

ima kara dokoka tooku no hou he ikeru ki ga shita
soshitara bokura
bokura no hibi wa ano kumo no you ni nagareta

from now on I've gotten the feeling to go somewhere far away
then us
our days have washed away like that cloud



君の頬が 空の色をしてる
(見えるよ。)

kimi no kao ga sora no iro wo shiteru
(mieru yo.)

your face turns the color of the sky
(and I can see it.)



月明かりを遮ろうとして
撫でるような風、
そよぐ短い髪に触れ 髪に触れながら
僕は思い出そうとしていた。
そしていつしか 言葉かすれて 忘れてしまうよ

tsukiakari wo saegirou to shite
naderu you na kaze
soyogu mijikai kami ni fure, kami ni furenagara
boku wa omoidasou to shiteita.
soshite itsushika kotoba kasurete wasurete shimau yo

I try to block the light of the moon
a softly caressing wind
touches your short, fluttering hair, and while touching your hair
I tried to remember.
and before I know it, my words crack, and I completely forget


そしたら僕に 何も言わずに そっと手を握って
そっと手を握って
そっと手を握って
あの雲のように ほら

soshitara boku ni nani mo iwazu ni sotto te wo nigitte
sotto te wo nigitte
sotto te wo nigitte
ano kumo no you ni, hora

then we, without saying anything, softly grasp hands
softly hold hands
softly hold hands
like that cloud, look!





translation notes:

* she actually says "as if/to follow (a path/etc), I pedaled the pedals" or something like that. japanese is weird

April 3, 2014

Samuelle サムエル Believe in Love English lyrics (+ romaji lyrics)

an amazing artist that I only just came across last year. gosh it was a pain trying to read some of the kanji for the lyrics, haha, but I managed to write all the lyrics down correctly! so here it is I guess.

Samuelle is one of the only Christian Japanese artists i've seen out there. 頑張れサムエルさん!!諦めないでください!



涙が止めどなく溢れて眠れぬ夜
誰にもすがれない孤独を抱えたまま

namida ga tomedo naku afurete nemurenu yoru
dare ni mo sugarenai kodoku wo kakaeta mama

on the sleepless nights where endless tears overflow
the times where you carried loneliness that wouldn't rely on anyone


答えは何処にあるのか
捜し求めていた
そんな時 心に静かな声がした

kotae wa doko ni aru no ka
sagashi motometeita
sonna toki kokoro ni shizuka na koe ga shita

is there an answer somewhere?
I've been searching for it
at such a time, there came a quiet voice in my heart*



あなたは独りじゃない
あなたは愛されている
あなたのその涙 悲しみを知ってる人がいるから
あなたがどこにいても あなたを守ってる
ただそう信じて委ねてゆこう
Just believe in love

anata wa hitori ja nai
anata wa aisareteiru
anata no sono namida kanashimi wo shitteru hito ga iru kara
anata ga doko ni itemo anata wo mamotteru
tada sou shinjite yudanete yukou
Just believe in love

you are not alone
you are loved
because there is someone who knows the sorrow of those tears of yours
no matter where you are, (He) protects you
I will only believe and go devote myself
Just believe in love



雲が覆っている空の向こう
青空があると信じながら
ただ静かに待ち望む強さを
どうか 与えて下さい

kumo ga ootteiru sora no mukou
ao sora ga aru to shinjinagara
tada shizuka ni machi nozomu tsuyosa wo
douka ataete kudasai

the clouds are capsizing beyond the sky
while I'm believing that there's a blue sky
the strength that I am yearning for in the quiet
somehow, please give it to me**



あなたは独りじゃない
あなたは愛されている
あなたのその傷ついた心を知ってる人がいるから
あなたが離れてても いつでも待っている
永遠に変わらない愛を
注いでくれてるから
あなたは愛されている
そう信じて
Always be in love

anata wa hitori ja nai
anata wa aisareteiru
anata no sono kizu tsuita kokoro wo shitteru hito ga iru kara
anata ga hanaretetemo itsudemo matteiru
eien ni kawaranai ai wo
sosoide kureteru kara
anata wa aisareteru
sou shinjite
Always be in love

you are not alone
you are loved
because there is someone who understands that wounded heart of yours
even if you are separated, (He) will always be waiting
the love that will not change for all eternity;
because it is being poured into me
you are loved
yes, believe
Always be in love







translation notes:

* or, "a quiet voice in my heart said". this is one of those things in Japanese where i understand the feeling but I can't translate it into good english ARRGGHHHH

** this sounds kinda pushy in English, but he says it very politely, and the verb he uses (ataeru/ataete) means to give as a gift or reward.