Showing posts with label きゃりーぱみゅぱみゅ. Show all posts
Showing posts with label きゃりーぱみゅぱみゅ. Show all posts

July 17, 2014

ファミリーパーティー Family Party English translation + romaji lyrics

cool it's.... kyary pamyu pamyu's new song. and when I say "new" I mean it was released 3 months ago and I didn't know about it until today. oh well. I still think it's cute and catchy!



いつもは おどけて
頼りがないようなフリで
やるときにはやるタイプ ほらほら すごい?

itsumo wa odokete
tayori ga nai you na furi de
yaru toki ni wa yaru taipu, hora hora, sugoi?

usually I just joke around
with the appearance that I rely on no one
the type of thing I do at the time I have to do it, see here, it's cool, right?


だらしがないとかバカにしててごめんね
ホントはわかっているよあんまり言えない

darashi ga nai toka baka ni shitete gomen ne
honto wa wakatteiru yo, anmari ienai

sorry about the times I was loose and acted like an idiot
but the truth is I understand it now, but I won't really say so



僕の宝物も守ってくれてるの
みんなの笑顔が壊れないように

boku no takaramono mo mamotte kureteru no
minna no egao ga kowarenai you ni

I'll be protecting my treasures, too
so that everyone's smiling faces may not be broken



ファミリーパーティー パーティー パーティー
ファミリーパーティー パーティー 一人では
見えないもの 今感じてるから キミと守るよ

famirii paatii paatii paatii
famiri paatii paatii hitori de wa
mienai mono ima kanjiteru kara, kimi to mamoru yo

family party party party
family party party, just being by myself
I can now feel the things I didn't see, so I'll protect them with you


ファミリーパーティー パーティー パーティー
ファミリーパーティー パーティー 
この夢がずっと先もバラバラにならないよう
手をつないでいて

famirii paatii paatii paatii
famirii paatii paatii 
kono yume ga zutto saki mo bara bara ni naranai you
te wo tsunaide ite

family party party party
family party party
it seems this dream has always, even before now, never been in pieces
so give me your hand



いつもは そんなに真剣な顔を見せない
やるときにはやるタイプ ほらほら すごい?

itsumo wa sonna ni shinken na kao wo misenai
yaru toki ni wa yaru taipu, hora hora, sugoi?

usually I've never shown such a serious face to anyone
the type of thing I do at the time I have to do it, see here, it's cool, right?


たまにこわいけど必要なことだけは
ホントはわかっているよあんまり言えない

tama ni kowai kedo hitsuyou na koto dake wa
honto wa wakatteiru yo, anmari ienai

occasionally it's scary, but just the things I need to do
the truth is I understand them now, but I won't say that much



キミの宝物も守ってくれてるの
みんなの笑顔が壊れないように

kimi no takaramono mo mamotte kureteru no
minna no egao ga kowarenai you ni

I'll be protecting your treasures, too
so that everyone's smiling faces may not be broken


(repeat chorus)

February 27, 2014

きゃりーぱみゅぱみゅ【ゆめのはじまりんりん】 English translation lyrics (+ romaji)

i connect with this song on so many levels





今まで色んなほんといい思い出たち
トランクに押し込み忘れはしないよ
これから未来は自分次第なのでしょ
わくわくの切符を買いに行くよ

ima made ironna honto ii omoidetachi
toranku ni oshikomi wasure wa shinai yo
kore kara mirai wa jibun jidai nano desho
waku waku no kippu wo kai ni yuku yo

Up until now, I've had various good memories
I won't forget to close them up in my trunk
From here on, my future is dependent upon myself
I'm going now to buy a ticket of excitement



グッバイティーチャー
マイフレンズ
旅立ちの際のどきどき
すっぱいキャンディーのリップス
知らない都会にご期待
グッバイティーチャー
マイフレンズ
ありがとう勇気ください
僕だけの部屋からゆめがはじまりんりん

goodbye teacher
my friends
tabidachi no sai no dokidoki
suppai kyandii no rippusu
shiranai tokai ni gokitai
goodbye teacher
my friends
arigatou yuuki kudasai
boku dake no heya kara yume ga hajimarinrin

Goodbye, teacher
My friends
When I depart, my heart will be pounding*
Sour candy lips
I have hopes for an unknown city
Goodbye, teacher
My friends
Thank you, please have courage
From the room that is only mine, my dreams are beginning to ring, ring**



これまで毎日歩いたこの道
しばらく見られないさみしく思うよ
明日に期待と不安を感じて
さよなら必ず叶えたいから

kore made mainichi aruita kono michi
shibaraku mirarenai samishiku omou yo
ashita ni kitai to fuan wo kanjite
sayonara kanarazu kanaetai kara

So far, this road that I've walked on every day
I think I won't be able to see loneliness for a while
I feel the hopes and anxiety for tomorrow
Farewell, because I want to fulfill them by all means***



グッバイティーチャー
マイフレンズ
旅立ちの際のどきどき
すっぱいキャンディーのリップス
知らない都会にご期待
グッバイティーチャー
マイフレンズ
ありがとう勇気ください
僕だけの部屋からゆめがはじまりんりん

goodbye teacher
my friends
tabidachi no sai no dokidoki
suppai kyandii no rippusu
shiranai tokai ni go kitai
goodbye teacher
my friends
arigatou yuuki kudasai
boku dake no heya kara yume ga hajimarinrin

Goodbye, teacher
My friends
When I depart, my heart will be pounding
Sour candy lips
I have hopes for an unknown city
Goodbye, teacher
My friends
Thank you, please have courage
From the room that is only mine, my dreams are beginning to ring, ring






translation notes:

* "doki doki" literally is the sound of a heart beating. it means she's excited or nervous.

** I'm pretty sure this is a pun. the noun "hajimari" (beginning) comes from the verb "hajimaru" which means to begin, and "rinrin" is the ringing of a bell (rin by itself means bell, actually!) it sounds somewhat similar to English, doesn't it?

*** she does not specify what she wants to "fulfill" or "grant", but in this context I'm pretty sure she is talking about her hopes and dreams