October 31, 2015

サカナクション sakanaction - ドキュメント Document | English translation + romaji lyrics


今までの僕の話は全部嘘さ
この先も全部ウソさ
何か言って何か聴いて僕は生きてる
このままでいいのかな?

ima made no boku no hanashi wa zenbu uso sa
kono saki mo zenbu uso sa
nanika itte, nanika kitte, boku wa ikiteru
kono mama de ii no ka na? ii no ka na?

Up until now, everything I've said were lies
After this too, it's all lies
I say something, I hear something, I'm alive
Am I okay with being like this? Am I okay with it?


疲れてる夜は一人で 僕 眠るんだ
だけどすぐに目が覚め
飲みかけの水を全部飲んでしまった
なのに残った乾き

tsukareteru yoru wa hitori de boku nemurunda
dakedo sugu ni me ga same
nomikake no mizu wo zenbu nondeshimatta
nanoni nokotta kawaki

I sleep through the worn-out night all by myself
However, instantly I wake up
I drank all of the partially drank water
and yet there's a dryness left behind


ずっと前の君の思い出は どこか昔の自分を見るようで
zutto mae no kimi no omoide wa dokoka mukashi no jibun wo miru you de
The memories of who you used to be, they always seem to be looking at my past self, somewhere


この世界は僕のもの どこからか話してる声がするよ
すぐに何かに負けて涙流す 君と僕は似てるな

kono sekai wa boku no mono, doko kara ka hanashiteru koe ga suru yo
sugu ni nanika ni makete namida nagasu, kimi to boku wa niteru na

This world is mine, there emanates a voice speaking from somewhere
Instantly I am defeated by something, and tears spill out, you and I are so alike


愛の歌 歌ってもいいかなって思い始めてる
愛の歌 歌ってもいいかなって思い始めてる

ai no uta utattemo ii ka na tte omoihajimeteru
ai no uta utattemo ii ka na tte omoihajimeteru

I start to wonder, would it be fine if I sang a love song?
I start to wonder, would it be fine if I sang a love song?

No comments:

Post a Comment