July 15, 2014

やさしさに包まれたなら English translation + romaji lyrics


小さい頃は 神様がいて
不思議に夢を かなえてくれた
やさしい気持ちで 目覚めた朝は
大人になっても 奇蹟は起こるよ

chiisai koro wa, kamisama ga ite
fushigi ni yume wo kanaete kureta
yasashii kimochi de mezameta asa wa
otona ni nattemo kiseki wa okoru yo

when I was little, God was there
and he granted my wonderful odd dreams
the morning that awoke with kind feelings
even if I become an adult, miracles will happen


カーテンを開いて 静かな木漏れ陽の
やさしさに包まれたなら きっと
目に写る全てのことは メッセージ

kaaten wo hiraite, shizuka na komorebi no
yasashisa ni tsutsumareta nara, kitto
me ni utsuru subete no koto wa messeeji

opening the curtains, the quiet sunlight that filters through the trees
if I'm enveloped by its kindness, then surely
everything projected to my eyes is a message



小さい頃は 神様がいて
毎日愛を 届けてくれた
心の奥に しまい忘れた
大切な箱 開くときは今

chiisai koro wa kamisama ga ite
mainichi ai wo todokete kureta
kokoro no oku ni shimai wasureta
taisetsu na hako, hiraku toki wa ima

when I was little, God was there
and He sent me love every day
deep in my heart I left it and forgot
the time to open that important box is now


雨上がりの庭で くちなしの香りの
やさしさに包まれたなら きっと
目に写る全てのことは メッセージ

ameagari no niwa de kuchinashi no kaori no
yasashisa ni tsutsumareta nara, kitto
me ni utsuru subete no koto wa messeeji

in the garden after the rain, the smell of something unspoken
if I'm enveloped by kindness, then surely
everything projected to my eyes is a message


カーテンを開いて 静かな木漏れ陽の
やさしさに包まれたなら きっと
目に写る全てのことは メッセージ

kaaten wo hiraite, shizuka na komorebi no
yasashisa ni tsutsumareta nara, kitto
me ni utsuru subete no koto wa messeeji

opening the curtains, the quiet sunlight that filters through the trees
if I'm enveloped by its kindness, then surely
everything projected to my eyes is a message


3 comments:

  1. Very, very beautiful song; it's makes me cry :)
    Thanks!!

    ReplyDelete
  2. Thank youuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu

    ReplyDelete
  3. What is the meaning of the song? Literal translation not cutting it

    ReplyDelete