November 12, 2014

【初音ミク】「夜明けと蛍」 Dawn and Fireflies English translation + romaji

この曲にアウル・シティーみたいな歌詞があると思います… それも動画のイラストはとても上手ですね!めっちゃ好きですよ



淡い月に見とれてしまうから
暗い足元も見えずに
転んだことに気がつけないまま
遠い夜の星が滲む

awai tsuki ni mitorete shimau kara
kurai ashimoto mo miezu ni
koronda koto ni ki ga tsukenai mama
tooi yoru no hoshi ga nijimu

since I'm charmed by the pale moon
without seeing my dark steps
I'm still not noticing that I've fallen down
the stars of a far-away night are blurring



したいことが見つけられないから
急いだ振り 俯くまま
転んだ後に笑われてるのも
気づかない振りをするのだ

shitai koto ga mitsukerarenai kara
isoida furi utsumuku mama
koronda ato ni warawareteru no mo
kidzukanai furi wo suru no da

because the things I want to do can't be found
hanging my head in shame, pretending to have hurried
even when I'm being laughed at after falling down
I'm trying to pretend not to notice



形のない歌で朝を描いたまま
浅い浅い夏の向こうに
冷たくない君の手のひらが見えた
淡い空 明けの蛍

katachi no nai uta de asa wo egaita mama
asai asai natsu no mukou ni
tsumetakunai kimi no te no hira ga mieta
awai sora, ake no hotaru

the morning still remains drawn with a shapeless song
beyond a shallow, shallow summertime
the palm of your hand, not at all cold, was seen
a pale sky, fireflies at dawn



自分がただの染みに見えるほど
嫌いなものが増えたので
地球の裏側へ飛びたいのだ
無人の駅に届くまで
昨日の僕に出会うまで

jibun ga tada no shimi ni mieru hodo
kirai na mono ga fueta no de
chikyuu no uragawa he tobitai no da
bujin no eki ni todoku made
kinou no boku ni deau made

my own self looks so much like a simple stain
and since the things I hate have increased
I want to fly to the other side of the Earth
until I arrive at an unmanned station
until I come across who I was yesterday


胸が痛いから下を向くたびに
君がまた遠くを征くんだ
夢を見たい僕らを汚せ
さらば 昨日夜に咲く火の花

mune ga itai kara, shita wo muku tabi ni
kimi ga mata tooku wo yukunda
yume wo mitai bokura wo yogose
saraba, kinou yoru ni saku hi no hana

'cause my chest hurts every time I look down
and you're conquering distant places again
disgrace on us, who want to dream
farewell, fire flower that blooms yesterday night



水に映る花を 花を見ていた
水に霞む月を 月を見ていたから

mizu ni utsuru hana wo, hana wo miteita
mizu ni kasumu tsuki wo, tsuki wo miteita kara

I've seen a flower, a flower reflected in the water
'cause I've seen a moon, a moon growing blurry in the water



夏が来ないままの空を描いたなら
君は僕を笑うだろうか
明け方の夢 浮かぶ月が見えた空

natsu ga konai mama no sora wo egaita nara
kimi wa boku wo warau darou ka
akegata no yume, ukabu tsuki ga mieta sora

if I drew a sky in where summer wouldn't come
wouldn't you laugh at me?
dreams of dawn, a sky where a floating moon was seen


朝が来ないままで息が出来たなら
遠い遠い夏の向こうへ
冷たくない君の手のひらが見えた
淡い朝焼けの夜空

asa ga konai mama de iki ga dekita nara
tooi tooi natsu no mukou he
tsumetakunai kimi no te no hira ga mieta
awai asayake no yozora

if I were able to breathe, even when morning wouldn't come
beyond a distant, distant summertime
the palm of your hand, not at all cold, was seen
a pale morning glow in the night sky


夏がこないままの街を今
あぁ 藍の色 夜明けと蛍

natsu ga konai mama no machi wo ima
aa, aoi no iro, yoake to hotaru

right now, in a town where summer won't come
ah, indigo-colored dawn with fireflies

No comments:

Post a Comment