November 5, 2014

やくしまるえつこ ノルニル English translation + romaji lyrics

i don't even know how i even found this song i just found it by chance out on the internet. but I like how unique it sounds. it stands out.


くるくるまわる君の瞳
探してまわる驛のホーム
響くファンファーレ
ガラガラ音をたてる街
はじまりの場所が告げる噓に
今も僕たちは氣づかずに

kuru kuru mawaru, kimi no hitomi
sagashite mawaru, eki no hoomu
hibiku fanfaare
gara gara oto wo tateru machi
hajimari no basho ga tsugeru uso ni
ima mo bokutachi wa kidzukazu ni

your eyes, small and spinning, revolving
the station platform, searching, revolving
a resounding fanfare
a town that makes rattling noises
the place of beginning, in the lies that it informed
even now, without us realizing it


「なぜなに」わめく影法師を
無視して鳴らす發車ベル
秘密のトンネル
ざわざわ騷ぐ胸押さえ
とりあえず耳を貸してみたの
もうすぐ消えるはずの世界に

"naze nani" wameku kageboushi wo
mushi shite narasu hassha beru
himitsu no tonneru
zawa zawa sawagu mune osae
toriaezu mimi wo kashitemita no
mou sugu kieru hazu no sekai ni

"what? why?" the shadowy silhouette cries out
the departure bell ignores them and rings
a secret tunnel
the weight in my chest noisily making a racket
for now, I've tried to lend my ears
in this world that I expect to disappear very soon



ごめんね
もう二度と會えないようなそんな氣がして
運命が笑う

gomen ne
mou nido to aenai you na sonna ki ga shite
unmei ga warau

I'm sorry
I get that kinda feeling that I won't see you a second time
my fate laughs



臨界點突破してるんだ
限界ならすでに去って
絕對的支配だって崩壞
終末理論は机上の空論でしかないって
0と1の世界線の果てから叫ぶよ

rinkaiten toppa shiterunda
genkai narasu de ni satte
zettaiteki shihai datte houkai
shuumatsu riron wa kijou no kuuron de shika nai tte
zero to ichi no sekaisen no hate kara sakebu yo

I'm breaking through a critical point
driving away getting accustomed to my limits
it's absolute control, I say, caving in
an end theory is empty theory, but they say I have no choice with it
I shout from the end of the world line between 0 and 1



くるくる狂う僕の齒車
直してまわす鍵はどこ
「隙間にご注意」
いたずらに言葉かわしながら
常時非常の出入り口が
もうすぐ開くはずの世界に

kuru kuru kuruu boku no haguruma
naoshite mawasu kagi wa doko
"sukima ni gochuui"
itazura ni kotoba kawashinagara
jouji hijou no deiriguchi ga
mou sugu hiraku hazu no sekai ni

small and spinning, the gears of me going mad
where is the key that'll fix it and turn it around?
"be careful about the cracks"
while aimlessly exchanging words,
the usual emergency exit and entrance
in a world where I expect they'll open very soon



さよなら
たぐり寄せる糸の先まで行けず
絡まって落ちる

sayonara
taguri yoseru ito no saki made ikezu
karamatte ochiru

farewell
without going as far as the tips of the thread I reel in, drawing near to
I fall, entwined in it


超展開期待してるんだ
生存率0を割って
絕體絕命がそっと到來
終末理論は昨日の空想でしかないって
混線する世界線の果てから今でも
I'm just praying for you

chou tenkai kitai shiterunda
seizonritsu zero wo watte
zettai zetsumei ga sotto tourai
shuumatsu riron wa kinou no kuusou de shika nai tte
konsen suru sekaisen no hate kara ima demo
I'm just praying for you

I'm expecting super-expansion
I tear up the survival rate, 0
the quiet arrival of a desperate situation
they say I have no choice with an end theory that's just yesterday's daydreams
from the end of the world line crossed in wires and lines, even now,
I'm just praying for you



革命前夜の非常ベル
純情乙女の戀煩い
空前絕後の大予言
まもなく最終電車が通ります
手荷物忘れず方舟に
一點突破の因果律
To be continued
少年少女の默示錄
生命歡喜のラグナロク
最終決戰ハルメギド
You'll disclose a secret of the world

kakumei zenya no hijou beru
junjou otome no koi wazurai
kuuzen zetsugo no daiyogen
mamonaku saishuu densha ga toorimasu
tenimotsu wasurezu hakobune ni
itten toppa no ingaritsu
To be continued
shounen shoujo no mokushiroku
seimei kanki no ragunaroku
saishuu kessen harumegido
You'll disclose a secret of the world

the revolution of last night's emergency bell
worry for a naïve young girl's love
the first and probably the last large promise
before long, the final train is passing by
without forgetting my luggage on the ark
the law of cause and effect by breaking through a small dot
To be continued
the Revelation of boys and girls
the Ragnarök* of great delight in life
the final decisive battle in Armageddon
You'll disclose a secret of the world



終點からずっと見てるんだ
禁斷の果實かじって
退屈してたんだずっとずっと
宿命論なんかきっと妄想でしかないんだ
一か八か破壞しようか世界の仕組みを

shuuten kara zutto miterunda
kindan no kajitsu kajitte
taikutsu shitetanda zutto zutto
shukumeiron nanka kitto mousou de shika nainda
ichi ka bachi ka hakai shiyou ka, sekai no shikumi wo

I'll always be looking from the last stop
biting into the forbidden fruit
having done it tediously, always, always
something like fatalism is surely just a delusion, but I have no choice
is it sink or swim, shall I destroy it, the structure of the world?


臨界點突破してるんだ
限界ならすでに去って
絕對的支配だって崩壞
終末理論は机上の空論でしかないって
0と1の世界線の果てから叫ぶよ

rinkai ten toppa shiterunda
genkai narasu de ni satte
zettaiteki shihai datte houkai
shuumatsu riron wa kijou no kuuron de shika nai tte
zero to ichi no sekaisen no hate kara sakebu yo

I'm breaking through a critical point
driving away getting accustomed to my limits
it's absolute control, I say, caving in
an end theory is empty theory, but they say I have no choice with it
I shout from the end of the world line between 0 and 1



どうして僕はここにいるんだろう
なにひとつもう動かないけど
もうすぐ君が會いに來るような氣がして
僕は目を閉じるよ

doushite boku wa koko ni irundarou
nani hitotsu mou ugokanai kedo
mou sugu kimi ga ai ni kuru you na ki ga shite
boku wa me wo tojiru yo

how come I'm here anyways?
not even a single thing moves
but I get the feeling that very soon you'll come to see me
so I close my eyes






* ragnarök is an old Norse word, and according to Wikipedia it apparently refers to a series of large, cataclysmic events and Norse gods fighting each other that eventually leads up to the earth's destruction and then it's rebirth. either that or it's referring to this Japanese MMORPG i found just by googling the word, so idk. pretty interesting though.

No comments:

Post a Comment