August 10, 2014

【初音ミク】 krylov English translation + romaji lyrics

yeah whY NOT TRANSLATE 2 SONGS IN ONE NIGHT IT'S ALMOST MIDNIGHT WHO CARES??

i seriously love the lyrics in this song! they just sound so pretty to me for some reason (especially in the original Japanese)



あぁ 瞳を閉じ 浮かぶのは 
もう忘れていたあの旋律
溢れ落ちてゆく記憶へと
差し出した手はまだ 癒えないまま 消えずに

aa, hitomi wo toji ukabu no wa
mou wasureteita ano senritsu
koboreochite yuku kioku he to
sashidashita te wa mada ienai mama, kiezu ni

aah, closing my eyes and floating above
I had already forgotten that melody
to the memories that overflow and fall
the hands I hold out still don't seem to heal, without disappearing


今 思い出の景色から
溢れだす痛みとあの旋律
混じり合う声が聞こえても
誰の声かさえわからず ただ
落ちゆく私を捉えた瞳は
虚ろな形がただ 映り込んでしまうの

ima omoide no keshiki kara
afuredasu itami to ano senritsu
majiriau koe ga kikoetemo
dare no koe ka sae wakarazu tada
ochiyuku watashi wo toraeta hitomi wa
utsuro na katachi ga tada utsurikonde shimau no

now, from the scenery of my memories
is overflowing pain with that melody
even though I hear the voices mixed together
without even knowing whose voices they are
in the eyes that seize me as I'm falling down
just an empty blank figure is being reflected


No comments:

Post a Comment