December 12, 2014

まきびとひつじを (shepherd's sheep) English translation

クリスマスが来るのでキャロルを訳してみた。雪とかプレゼントを上げる他にたくさん物を感謝しています。メリークリスマス!Christmas is coming (my favorite holiday of the year) and I thought what better way to celebrate than to translate a Christmas carol? (romaji included because why not)


まきびとひつじを 見守るその夜、
はじめて天使は ノエルを伝えた
ノエル、ノエル、ノエル、ノエル、
主イエスは生まれた。

makibito hitsuji wo mimamoru sono yoru
hajimete tenshi wa noeru wo tsutaeta
noeru, noeru, noeru, noeru
shu iesu wa umareta

that night when the shepherds looked after their sheep
for the first time an angel told them about noel
noel, noel, noel, noel
the Lord Jesus has been born


神の子主イエスは まずしい姿で
この世に来られて まぶねに生まれた
ノエル、ノエル、ノエル、ノエル、
主イエスは生まれた。

kami no ko shu iesu wa mazushii sugata de
kono yo ni korarete mabune ni umareta
noeru, noeru, noeru, noeru
shu iesu wa umareta

the Lord Jesus, son of God, in a poor, needy figure
came to this world and was born in a trough
noel, noel, noel, noel
the Lord Jesus has been born


われらもこよいは 歌声合わせて
平和をもたらす 主イエスをたたえよう。
ノエル、ノエル、ノエル、ノエル、
主イエスは生まれた。

warera mo koyoi wa utagoe awasete
heiwa wo motarasu shu iesu wo tataeyou
noeru, noeru, noeru, noeru
shu iesu wa umareta

tonight, we, too, will all join singing voices
bringing peace and harmony, we'll give praise to Lord Jesus
noel, noel, noel, noel
the Lord Jesus has been born

No comments:

Post a Comment