December 14, 2014

【初音ミク】in the city【オリジナル曲】English translation + romaji lyrics

I think this is a pretty upbeat relaxing song


外は晴れて 風が吹く
いつも通り この街は
明日と過去 繋いでる
全てのもの 無機質で
線路の中 錆びついた
広告板 寂しく立つ
久しぶりに 会った君は
大人びて 声もかけられない

soto wa harete kaze ga fuku
itsumo toori kono machi wa
ashita to kako tsunaideru
subete no mono mukishitsu de
senro no naka sabitsuita
koukokuban sabishiku tatsu
hisashiburi ni atta kimi wa
otona bite koe mo kakerarenai

it clears up outside and the wind blows
as always, this town is
connecting tomorrow with the past
everything that was inorganic
rusted together in the tracks
a billboard stands in solitude
you who I haven't met in such a long time
you seem so grown up, you won't even call out to (greet) me


君がいつも持ち歩いた カメラは今どこにあるの
夢が詰まり色鮮やか 心の中映し出す
ビルの影のゴミ箱も 君を通せば芸術品
この街が 輝いたの
君のおかげ 君のせいなんだ

kimi ga itsumo mochiaruita kamera wa ima doko ni aru no
yume ga tsumari iroazayaka kokoro no naka utsushidasu
biru no kage no gomibako mo kimi wo tooseba geijutsuhin
kono machi ga kagayaita no
kimi no okage kimi no sei nanda

where is the camera you always used to carry around?
in brief, my dream reflects inside of my brightly-colored heart
when the shadows of buildings and trash cans pass you by, a work of art
this town sparkled
all thanks to you, it was all your fault


愛しあえればそれでよかった
この街を出たらどうなるかなんて
伝えてもいない 伝えられないよ
そんな事を思って歩いた
in the city

aishi aereba sore de yokatta
kono machi wo detara dou naru ka nante
tsutaete mo inai tsutaerarenai yo
sonna koto wo omotte aruita
in the city

when I'm loved by (you) I'm so glad for that
if (we) leave this town what will become of (us)?
but I can't tell you those things, it can't be told
I walked, thinking of such things
in the city

No comments:

Post a Comment